Tuotetiedot
Pečču da Vendi – Peter Pan livvinkarjalaksi käännettynä! Karjalan Sivistysseura on julkaissut J. M. Barrien rakastetun lastenkirjaklassikon Peter Pan (1911) livvinkarjalaksi nimellä Pečču da Vendi. Teoksessa on klassikkoteoksen henkeen sopiva Gwynedd M. Hudsonin (1909-1935) kiehtova kuvitus. Teoksen juoni kuljettaa Peter Panin, Pečču Panan, Darlingin perheen lasten kanssa Mikä-mikä-maahan, Kudakonzulah, jossa aika on pysähtynyt. Siellä aikuistumisesta kieltäytyvän Peččun ei tarvitse – eikä hän voi – aikuistua päivääkään. Matkallaan Pečču, Vendi, Jušši ja Mikki kohtaavat kadonneet pojat, lelubrihačut, ja monet muut merkilliset hahmot, kuten peittoperäzet merenneidoit, varattavat zvierit, rohkiet urhoit ja kapituanu Kočkan verenhimoizet merirozvot. Ja tietysti aivan erityisen, kujeilevan ja konstikkaan keijun nimeltään Čilu Kelloine. Kääntäjä Aleksi Ruuskanen on jo kokenut lastenkirjaklassikoiden kääntäjä; aiemmin hän on kääntänyt livvinkarjalaksi Astrid Lindgrenin Peppi-kirjat (2018–2021) sekä L. Frank Baumin Ihmemaa Ozin nimellä Ozan tiedoiniekku (2022). Käännöksen kielentarkistuksen on tehnyt Itä-Suomen yliopiston karjalan kielen elvytyksen livvinkarjalan kieliasiantuntija Natalia Giloeva (Hiloin Natoi).
Arviot
Tuotearvioita ei vielä ole.